Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Francuski - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiFrancuski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Tekst
Podnet od sardu
Izvorni jezik: Latinski

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Natpis
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Prevod
Francuski

Preveo goncin
Željeni jezik: Francuski

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Napomene o prevodu
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 31 Juli 2007 17:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Juli 2007 15:59

goncin
Broj poruka: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 Juli 2007 16:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 Juli 2007 16:41

goncin
Broj poruka: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?