Prevod - Latinski-Francuski - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUSTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Latinski](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Francuski](../images/flag_fr.gif)
Kategorija Rečenica ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS | | Izvorni jezik: Latinski
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS |
|
| VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE... | | Željeni jezik: Francuski
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR | | L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
|
|
Poslednja provera i obrada od Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 31 Juli 2007 17:24
Poslednja poruka | | | | | 31 Juli 2007 15:59 | | | Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci. CC: Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) | | | 31 Juli 2007 16:30 | | | OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci! | | | 31 Juli 2007 16:41 | | | Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens? ![](../images/emo/wink.png) |
|
|