Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
본문
sardu에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

제목
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
번역
프랑스어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
이 번역물에 관한 주의사항
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 31일 17:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 31일 15:59

goncin
게시물 갯수: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

2007년 7월 31일 16:30

Francky5591
게시물 갯수: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

2007년 7월 31일 16:41

goncin
게시물 갯수: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?