Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Французька - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаФранцузька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Текст
Публікацію зроблено sardu
Мова оригіналу: Латинська

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Заголовок
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Переклад
Французька

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Французька

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Пояснення стосовно перекладу
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Затверджено Francky5591 - 31 Липня 2007 17:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Липня 2007 15:59

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 Липня 2007 16:30

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 Липня 2007 16:41

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?