Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kifaransa - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sardu
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Kichwa
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Tafsiri
Kifaransa
Ilitafsiriwa na
goncin
Lugha inayolengwa: Kifaransa
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Maelezo kwa mfasiri
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 31 Julai 2007 17:24
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
31 Julai 2007 15:59
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.
CC:
Francky5591
31 Julai 2007 16:30
Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!
31 Julai 2007 16:41
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?