Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Francés - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínFrancés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Texto
Propuesto por sardu
Idioma de origen: Latín

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Título
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Traducción
Francés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Francés

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Nota acerca de la traducción
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Última validación o corrección por Francky5591 - 31 Julio 2007 17:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Julio 2007 15:59

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 Julio 2007 16:30

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 Julio 2007 16:41

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?