Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Frans - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnFrans

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Tekst
Opgestuurd door sardu
Uitgangs-taal: Latijn

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Titel
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Vertaling
Frans

Vertaald door goncin
Doel-taal: Frans

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Details voor de vertaling
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 31 juli 2007 17:24





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 juli 2007 15:59

goncin
Aantal berichten: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 juli 2007 16:30

Francky5591
Aantal berichten: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 juli 2007 16:41

goncin
Aantal berichten: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?