Vertaling - Latijn-Frans - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUSHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS | Tekst Opgestuurd door sardu | Uitgangs-taal: Latijn
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS |
|
| VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE... | VertalingFrans Vertaald door goncin | Doel-taal: Frans
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR | Details voor de vertaling | L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 31 juli 2007 17:24
Laatste bericht | | | | | 31 juli 2007 15:59 | | | Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci. CC: Francky5591 | | | 31 juli 2007 16:30 | | | OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci! | | | 31 juli 2007 16:41 | | | Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens? |
|
|