Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Френски - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиФренски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Текст
Предоставено от sardu
Език, от който се превежда: Латински

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Заглавие
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Превод
Френски

Преведено от goncin
Желан език: Френски

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Забележки за превода
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
За последен път се одобри от Francky5591 - 31 Юли 2007 17:24





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Юли 2007 15:59

goncin
Общо мнения: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 Юли 2007 16:30

Francky5591
Общо мнения: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 Юли 2007 16:41

goncin
Общо мнения: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?