Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Френски - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Текст
Предоставено от
sardu
Език, от който се превежда: Латински
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Заглавие
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Превод
Френски
Преведено от
goncin
Желан език: Френски
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Забележки за превода
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 31 Юли 2007 17:24
Последно мнение
Автор
Мнение
31 Юли 2007 15:59
goncin
Общо мнения: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.
CC:
Francky5591
31 Юли 2007 16:30
Francky5591
Общо мнения: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!
31 Юли 2007 16:41
goncin
Общо мнения: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?