Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-فرنسي - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيفرنسي

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
نص
إقترحت من طرف sardu
لغة مصدر: لاتيني

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

عنوان
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: فرنسي

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
ملاحظات حول الترجمة
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 31 تموز 2007 17:24





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تموز 2007 15:59

goncin
عدد الرسائل: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 تموز 2007 16:30

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 تموز 2007 16:41

goncin
عدد الرسائل: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?