Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Latina-Ranska - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Teksti
Lähettäjä
sardu
Alkuperäinen kieli: Latina
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Otsikko
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Käännös
Ranska
Kääntäjä
goncin
Kohdekieli: Ranska
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Huomioita käännöksestä
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 31 Heinäkuu 2007 17:24
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
31 Heinäkuu 2007 15:59
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.
CC:
Francky5591
31 Heinäkuu 2007 16:30
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!
31 Heinäkuu 2007 16:41
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?