Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Brezilya Portekizcesi - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiHollandaca

Başlık
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Çevrilecek olan metin
Öneri karel
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
En son thathavieira tarafından eklendi - 12 Eylül 2007 17:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Eylül 2007 15:00

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
I think what was meant here was:

"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"

Otherwise it doesn't make sense.

12 Eylül 2007 17:22

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Edited Guilon

14 Ekim 2007 19:14

Anita_Luciano
Mesaj Sayısı: 1670
Meant as a bridge only:

In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."

In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."