Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתהולנדית

שם
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי karel
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
נערך לאחרונה ע"י thathavieira - 12 ספטמבר 2007 17:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ספטמבר 2007 15:00

guilon
מספר הודעות: 1549
I think what was meant here was:

"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"

Otherwise it doesn't make sense.

12 ספטמבר 2007 17:22

thathavieira
מספר הודעות: 2247
Edited Guilon

14 אוקטובר 2007 19:14

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Meant as a bridge only:

In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."

In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."