Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
karel
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Ilihaririwa mwisho na
thathavieira
- 12 Septemba 2007 17:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
12 Septemba 2007 15:00
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
I think what was meant here was:
"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"
Otherwise it doesn't make sense.
12 Septemba 2007 17:22
thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Edited Guilon
14 Oktoba 2007 19:14
Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
Meant as a bridge only:
In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."
In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."