Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Brazilski portugalski - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiNizozemski

Naslov
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao karel
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Posljednji uredio thathavieira - 12 rujan 2007 17:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 rujan 2007 15:00

guilon
Broj poruka: 1549
I think what was meant here was:

"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"

Otherwise it doesn't make sense.

12 rujan 2007 17:22

thathavieira
Broj poruka: 2247
Edited Guilon

14 listopad 2007 19:14

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Meant as a bridge only:

In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."

In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."