Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어네덜란드어

제목
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
번역될 본문
karel에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
thathavieira에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 9월 12일 17:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 12일 15:00

guilon
게시물 갯수: 1549
I think what was meant here was:

"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"

Otherwise it doesn't make sense.

2007년 9월 12일 17:22

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Edited Guilon

2007년 10월 14일 19:14

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Meant as a bridge only:

In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."

In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."