Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerNeerlandès

Títol
A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de...
Text a traduir
Enviat per karel
Idioma orígen: Portuguès brasiler

A sabedoria é a única coisa que não podem tirar de você
Darrera edició per thathavieira - 12 Setembre 2007 17:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Setembre 2007 15:00

guilon
Nombre de missatges: 1549
I think what was meant here was:

"A 'sabedoria' é a única coisa que 'não' podem tirar de você"

Otherwise it doesn't make sense.

12 Setembre 2007 17:22

thathavieira
Nombre de missatges: 2247
Edited Guilon

14 Octubre 2007 19:14

Anita_Luciano
Nombre de missatges: 1670
Meant as a bridge only:

In Danish: "Visdom er den eneste ting, de ikke kan tage fra dig."

In English: "Wisdom is the only thing they cannot take away from you."