Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Ecuador straddles the equator

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceYunanca

Kategori Cumle

Başlık
Ecuador straddles the equator
Metin
Öneri xara pappa
Kaynak dil: İngilizce

Ecuador straddles the equator

Başlık
ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Tercüme
Yunanca

Çeviri takotime
Hedef dil: Yunanca

Ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Εκουαδόρ αντί του Ισημερινού με κεφαλαίο για αποφυγή παρεξήγησης είναι μια πιθανή εναλλακτική.
En son irini tarafından onaylandı - 11 Ekim 2007 16:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ekim 2007 13:11

irini
Mesaj Sayısı: 849
Πώς σας φαίνεται αυτή η μετάφραση; Δεν μπορώ να πω, ως κατά λέξη μια χαρά μου φαίνεται αλλά σαν έκφραση δεν μου κάθεται. Αν το αλλάζαμε τελείως; Κάτι σαν "Ο ισημερινός διαπερνά/περνά διαμέσου τον/του Ισημερινό/ού";


CC: chrysso91 kafetzou

11 Ekim 2007 13:35

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
irini, the first word is the name of the South American country, Ecuador. I don't know how to write that in Greek, but the meaning of it is "equator". I suspect it's written differently than "equator" in Greek, though, as it is in English.

"straddles" in this case just means "sits on".

11 Ekim 2007 13:39

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Oops - I just looked on Greek Wikipedia, and it is written the same: Ισημερινός

11 Ekim 2007 15:58

xara pappa
Mesaj Sayısı: 1
Μάλλον το "διαπερνά τον Ισημερινό" είναι το καταλληλότερο. Ευχαριστώ πάντως όσους αφιέρωσαν λίγο από το χρόνο τους.

11 Ekim 2007 16:56

irini
Mesaj Sayısı: 849
Ε άμα αρέσει η πρότασή μου στον αιτούντα εμένα μου περισεύει Για περίπτωση "μπερδέματος" μπάι δε γουέι μπορούμε σε τελική ανάλυση να το αφήσουμε αμετάφραστο, Εκουαδόρ (το γκούγκλισα, έχει πολλά αποτελέσματα άρα δεν έχει σκουριάσει η γεωγραφία μου).

Τα λέμε