Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Grcki - Ecuador straddles the equator

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrcki

Kategorija Rečenica

Natpis
Ecuador straddles the equator
Tekst
Podnet od xara pappa
Izvorni jezik: Engleski

Ecuador straddles the equator

Natpis
ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Prevod
Grcki

Preveo takotime
Željeni jezik: Grcki

Ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Napomene o prevodu
Εκουαδόρ αντί του Ισημερινού με κεφαλαίο για αποφυγή παρεξήγησης είναι μια πιθανή εναλλακτική.
Poslednja provera i obrada od irini - 11 Oktobar 2007 16:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Oktobar 2007 13:11

irini
Broj poruka: 849
Πώς σας φαίνεται αυτή η μετάφραση; Δεν μπορώ να πω, ως κατά λέξη μια χαρά μου φαίνεται αλλά σαν έκφραση δεν μου κάθεται. Αν το αλλάζαμε τελείως; Κάτι σαν "Ο ισημερινός διαπερνά/περνά διαμέσου τον/του Ισημερινό/ού";


CC: chrysso91 kafetzou

11 Oktobar 2007 13:35

kafetzou
Broj poruka: 7963
irini, the first word is the name of the South American country, Ecuador. I don't know how to write that in Greek, but the meaning of it is "equator". I suspect it's written differently than "equator" in Greek, though, as it is in English.

"straddles" in this case just means "sits on".

11 Oktobar 2007 13:39

kafetzou
Broj poruka: 7963
Oops - I just looked on Greek Wikipedia, and it is written the same: Ισημερινός

11 Oktobar 2007 15:58

xara pappa
Broj poruka: 1
Μάλλον το "διαπερνά τον Ισημερινό" είναι το καταλληλότερο. Ευχαριστώ πάντως όσους αφιέρωσαν λίγο από το χρόνο τους.

11 Oktobar 2007 16:56

irini
Broj poruka: 849
Ε άμα αρέσει η πρότασή μου στον αιτούντα εμένα μου περισεύει Για περίπτωση "μπερδέματος" μπάι δε γουέι μπορούμε σε τελική ανάλυση να το αφήσουμε αμετάφραστο, Εκουαδόρ (το γκούγκλισα, έχει πολλά αποτελέσματα άρα δεν έχει σκουριάσει η γεωγραφία μου).

Τα λέμε