Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Grec - Ecuador straddles the equator

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsGrec

Categoria Frase

Títol
Ecuador straddles the equator
Text
Enviat per xara pappa
Idioma orígen: Anglès

Ecuador straddles the equator

Títol
ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Traducció
Grec

Traduït per takotime
Idioma destí: Grec

Ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Notes sobre la traducció
Εκουαδόρ αντί του Ισημερινού με κεφαλαίο για αποφυγή παρεξήγησης είναι μια πιθανή εναλλακτική.
Darrera validació o edició per irini - 11 Octubre 2007 16:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Octubre 2007 13:11

irini
Nombre de missatges: 849
Πώς σας φαίνεται αυτή η μετάφραση; Δεν μπορώ να πω, ως κατά λέξη μια χαρά μου φαίνεται αλλά σαν έκφραση δεν μου κάθεται. Αν το αλλάζαμε τελείως; Κάτι σαν "Ο ισημερινός διαπερνά/περνά διαμέσου τον/του Ισημερινό/ού";


CC: chrysso91 kafetzou

11 Octubre 2007 13:35

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
irini, the first word is the name of the South American country, Ecuador. I don't know how to write that in Greek, but the meaning of it is "equator". I suspect it's written differently than "equator" in Greek, though, as it is in English.

"straddles" in this case just means "sits on".

11 Octubre 2007 13:39

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Oops - I just looked on Greek Wikipedia, and it is written the same: Ισημερινός

11 Octubre 2007 15:58

xara pappa
Nombre de missatges: 1
Μάλλον το "διαπερνά τον Ισημερινό" είναι το καταλληλότερο. Ευχαριστώ πάντως όσους αφιέρωσαν λίγο από το χρόνο τους.

11 Octubre 2007 16:56

irini
Nombre de missatges: 849
Ε άμα αρέσει η πρότασή μου στον αιτούντα εμένα μου περισεύει Για περίπτωση "μπερδέματος" μπάι δε γουέι μπορούμε σε τελική ανάλυση να το αφήσουμε αμετάφραστο, Εκουαδόρ (το γκούγκλισα, έχει πολλά αποτελέσματα άρα δεν έχει σκουριάσει η γεωγραφία μου).

Τα λέμε