Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Graikų - Ecuador straddles the equator

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųGraikų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Ecuador straddles the equator
Tekstas
Pateikta xara pappa
Originalo kalba: Anglų

Ecuador straddles the equator

Pavadinimas
ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Vertimas
Graikų

Išvertė takotime
Kalba, į kurią verčiama: Graikų

Ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Pastabos apie vertimą
Εκουαδόρ αντί του Ισημερινού με κεφαλαίο για αποφυγή παρεξήγησης είναι μια πιθανή εναλλακτική.
Validated by irini - 11 spalis 2007 16:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 spalis 2007 13:11

irini
Žinučių kiekis: 849
Πώς σας φαίνεται αυτή η μετάφραση; Δεν μπορώ να πω, ως κατά λέξη μια χαρά μου φαίνεται αλλά σαν έκφραση δεν μου κάθεται. Αν το αλλάζαμε τελείως; Κάτι σαν "Ο ισημερινός διαπερνά/περνά διαμέσου τον/του Ισημερινό/ού";


CC: chrysso91 kafetzou

11 spalis 2007 13:35

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
irini, the first word is the name of the South American country, Ecuador. I don't know how to write that in Greek, but the meaning of it is "equator". I suspect it's written differently than "equator" in Greek, though, as it is in English.

"straddles" in this case just means "sits on".

11 spalis 2007 13:39

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Oops - I just looked on Greek Wikipedia, and it is written the same: Ισημερινός

11 spalis 2007 15:58

xara pappa
Žinučių kiekis: 1
Μάλλον το "διαπερνά τον Ισημερινό" είναι το καταλληλότερο. Ευχαριστώ πάντως όσους αφιέρωσαν λίγο από το χρόνο τους.

11 spalis 2007 16:56

irini
Žinučių kiekis: 849
Ε άμα αρέσει η πρότασή μου στον αιτούντα εμένα μου περισεύει Για περίπτωση "μπερδέματος" μπάι δε γουέι μπορούμε σε τελική ανάλυση να το αφήσουμε αμετάφραστο, Εκουαδόρ (το γκούγκλισα, έχει πολλά αποτελέσματα άρα δεν έχει σκουριάσει η γεωγραφία μου).

Τα λέμε