Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - Ecuador straddles the equator

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsGrego

Categoria Frase

Título
Ecuador straddles the equator
Texto
Enviado por xara pappa
Língua de origem: Inglês

Ecuador straddles the equator

Título
ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Tradução
Grego

Traduzido por takotime
Língua alvo: Grego

Ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Notas sobre a tradução
Εκουαδόρ αντί του Ισημερινού με κεφαλαίο για αποφυγή παρεξήγησης είναι μια πιθανή εναλλακτική.
Última validação ou edição por irini - 11 Outubro 2007 16:58





Última Mensagem

Autor
Mensagem

11 Outubro 2007 13:11

irini
Número de mensagens: 849
Πώς σας φαίνεται αυτή η μετάφραση; Δεν μπορώ να πω, ως κατά λέξη μια χαρά μου φαίνεται αλλά σαν έκφραση δεν μου κάθεται. Αν το αλλάζαμε τελείως; Κάτι σαν "Ο ισημερινός διαπερνά/περνά διαμέσου τον/του Ισημερινό/ού";


CC: chrysso91 kafetzou

11 Outubro 2007 13:35

kafetzou
Número de mensagens: 7963
irini, the first word is the name of the South American country, Ecuador. I don't know how to write that in Greek, but the meaning of it is "equator". I suspect it's written differently than "equator" in Greek, though, as it is in English.

"straddles" in this case just means "sits on".

11 Outubro 2007 13:39

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Oops - I just looked on Greek Wikipedia, and it is written the same: Ισημερινός

11 Outubro 2007 15:58

xara pappa
Número de mensagens: 1
Μάλλον το "διαπερνά τον Ισημερινό" είναι το καταλληλότερο. Ευχαριστώ πάντως όσους αφιέρωσαν λίγο από το χρόνο τους.

11 Outubro 2007 16:56

irini
Número de mensagens: 849
Ε άμα αρέσει η πρότασή μου στον αιτούντα εμένα μου περισεύει Για περίπτωση "μπερδέματος" μπάι δε γουέι μπορούμε σε τελική ανάλυση να το αφήσουμε αμετάφραστο, Εκουαδόρ (το γκούγκλισα, έχει πολλά αποτελέσματα άρα δεν έχει σκουριάσει η γεωγραφία μου).

Τα λέμε