Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - Ecuador straddles the equator

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésGriego

Categoría Oración

Título
Ecuador straddles the equator
Texto
Propuesto por xara pappa
Idioma de origen: Inglés

Ecuador straddles the equator

Título
ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Traducción
Griego

Traducido por takotime
Idioma de destino: Griego

Ο ισημερινός διαπερνά τον Ισημερινό
Nota acerca de la traducción
Εκουαδόρ αντί του Ισημερινού με κεφαλαίο για αποφυγή παρεξήγησης είναι μια πιθανή εναλλακτική.
Última validación o corrección por irini - 11 Octubre 2007 16:58





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Octubre 2007 13:11

irini
Cantidad de envíos: 849
Πώς σας φαίνεται αυτή η μετάφραση; Δεν μπορώ να πω, ως κατά λέξη μια χαρά μου φαίνεται αλλά σαν έκφραση δεν μου κάθεται. Αν το αλλάζαμε τελείως; Κάτι σαν "Ο ισημερινός διαπερνά/περνά διαμέσου τον/του Ισημερινό/ού";


CC: chrysso91 kafetzou

11 Octubre 2007 13:35

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
irini, the first word is the name of the South American country, Ecuador. I don't know how to write that in Greek, but the meaning of it is "equator". I suspect it's written differently than "equator" in Greek, though, as it is in English.

"straddles" in this case just means "sits on".

11 Octubre 2007 13:39

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Oops - I just looked on Greek Wikipedia, and it is written the same: Ισημερινός

11 Octubre 2007 15:58

xara pappa
Cantidad de envíos: 1
Μάλλον το "διαπερνά τον Ισημερινό" είναι το καταλληλότερο. Ευχαριστώ πάντως όσους αφιέρωσαν λίγο από το χρόνο τους.

11 Octubre 2007 16:56

irini
Cantidad de envíos: 849
Ε άμα αρέσει η πρότασή μου στον αιτούντα εμένα μου περισεύει Για περίπτωση "μπερδέματος" μπάι δε γουέι μπορούμε σε τελική ανάλυση να το αφήσουμε αμετάφραστο, Εκουαδόρ (το γκούγκλισα, έχει πολλά αποτελέσματα άρα δεν έχει σκουριάσει η γεωγραφία μου).

Τα λέμε