Tercüme - İspanyolca-İtalyanca - él no me quiereŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
| | | Kaynak dil: İspanyolca
él no me quiere |
|
| | Tercümeİtalyanca Çeviri orna3 | Hedef dil: İtalyanca
egli non mi ama |
|
En son Xini tarafından onaylandı - 18 Ekim 2007 14:05
Son Gönderilen | | | | | 16 Ekim 2007 13:50 | | | Just a little doubt: what is more widespread, "egli" or "lui"? CC: Xini | | | 16 Ekim 2007 14:30 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | Correct is Egli.
Lui was once just for non-subjects but now spread as colloquial subject.
In this cas I would just omit the subject |
|
|