Traduko - Hispana-Italia - él no me quiereNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
| | | Font-lingvo: Hispana
él no me quiere |
|
| | TradukoItalia Tradukita per orna3 | Cel-lingvo: Italia
egli non mi ama |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 18 Oktobro 2007 14:05
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Oktobro 2007 13:50 | | | Just a little doubt: what is more widespread, "egli" or "lui"? CC: Xini | | | 16 Oktobro 2007 14:30 | | XiniNombro da afiŝoj: 1655 | Correct is Egli.
Lui was once just for non-subjects but now spread as colloquial subject.
In this cas I would just omit the subject |
|
|