Traducció - Castellà-Italià - él no me quiereEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
| | | Idioma orígen: Castellà
él no me quiere |
|
| | TraduccióItalià Traduït per orna3 | Idioma destí: Italià
egli non mi ama |
|
Darrera validació o edició per Xini - 18 Octubre 2007 14:05
Darrer missatge | | | | | 16 Octubre 2007 13:50 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Just a little doubt: what is more widespread, "egli" or "lui"? CC: Xini | | | 16 Octubre 2007 14:30 | | XiniNombre de missatges: 1655 | Correct is Egli.
Lui was once just for non-subjects but now spread as colloquial subject.
In this cas I would just omit the subject |
|
|