Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Brezilya Portekizcesi - Hoy puede ser un gran día... planteatelo asi!!!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaBrezilya Portekizcesi

Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hoy puede ser un gran día... planteatelo asi!!!
Metin
Öneri anderosa
Kaynak dil: İspanyolca

Hoy puede ser un gran día... planteatelo asi!!!

Başlık
Hoje pode ser um grande dia...planeje-o assim!!!
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri eupi
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Hoje pode ser um grande dia...planeje-o assim!!!
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 30 Ekim 2007 22:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ekim 2007 16:54

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
eupi,

No português brasileiro, o uso do verbo "planear" é extremamente incomum. Usamos "planejar", "projetar".