Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Portugalų (Brazilija) - Hoy puede ser un gran dÃa... planteatelo asi!!!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hoy puede ser un gran dÃa... planteatelo asi!!!
Tekstas
Pateikta
anderosa
Originalo kalba: Ispanų
Hoy puede ser un gran dÃa... planteatelo asi!!!
Pavadinimas
Hoje pode ser um grande dia...planeje-o assim!!!
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
eupi
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Hoje pode ser um grande dia...planeje-o assim!!!
Validated by
casper tavernello
- 30 spalis 2007 22:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 spalis 2007 16:54
goncin
Žinučių kiekis: 3706
eupi,
No português brasileiro, o uso do verbo "planear" é extremamente incomum. Usamos "planejar", "projetar".