Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - xxxxx@hotmail.com

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
xxxxx@hotmail.com
Metin
Öneri Shkupjane
Kaynak dil: İngilizce

Dynamically include form data by entering {element_name}image float
Çeviriyle ilgili açıklamalar
yyyyyy@hotmail.com

Başlık
form verisini dinamik olarak ekleyin
Tercüme
Türkçe

Çeviri smy
Hedef dil: Türkçe

{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 10:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Kasım 2007 16:20

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doğru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı?

14 Kasım 2007 19:28

Shkupjane
Mesaj Sayısı: 4
tamam sorun değil, herşey için teşekkür ediyorum Allah razı olsun

15 Kasım 2007 07:59

smy
Mesaj Sayısı: 2481
o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir

15 Kasım 2007 08:24

Shkupjane
Mesaj Sayısı: 4
nasıl eklicem ki ekleyemedim

15 Kasım 2007 08:33

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Artık çevrildiği için galiba neyse, boşver ama "kayan resim" demek doğru değil gibi geliyor bana

15 Kasım 2007 08:37

Shkupjane
Mesaj Sayısı: 4
tmm bosver sorun değil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne işle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın