Tercüme - İngilizce-Türkçe - xxxxx@hotmail.comŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet | | | Kaynak dil: İngilizce
Dynamically include form data by entering {element_name}image float | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| form verisini dinamik olarak ekleyin | TercümeTürkçe Çeviri smy | Hedef dil: Türkçe
{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 15 Aralık 2007 10:04
Son Gönderilen | | | | | 14 Kasım 2007 16:20 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doÄŸru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı? | | | 14 Kasım 2007 19:28 | | | tamam sorun deÄŸil, herÅŸey için teÅŸekkür ediyorum Allah razı olsun | | | 15 Kasım 2007 07:59 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir | | | 15 Kasım 2007 08:24 | | | nasıl eklicem ki ekleyemedim | | | 15 Kasım 2007 08:33 | | smyMesaj Sayısı: 2481 | Artık çevrildiÄŸi için galiba neyse, boÅŸver ama "kayan resim" demek doÄŸru deÄŸil gibi geliyor bana | | | 15 Kasım 2007 08:37 | | | tmm bosver sorun deÄŸil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne iÅŸle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın |
|
|