Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - xxxxx@hotmail.com

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
xxxxx@hotmail.com
Tekst
Podnet od Shkupjane
Izvorni jezik: Engleski

Dynamically include form data by entering {element_name}image float
Napomene o prevodu
yyyyyy@hotmail.com

Natpis
form verisini dinamik olarak ekleyin
Prevod
Turski

Preveo smy
Željeni jezik: Turski

{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 15 Decembar 2007 10:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Novembar 2007 16:20

smy
Broj poruka: 2481
Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doğru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı?

14 Novembar 2007 19:28

Shkupjane
Broj poruka: 4
tamam sorun değil, herşey için teşekkür ediyorum Allah razı olsun

15 Novembar 2007 07:59

smy
Broj poruka: 2481
o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir

15 Novembar 2007 08:24

Shkupjane
Broj poruka: 4
nasıl eklicem ki ekleyemedim

15 Novembar 2007 08:33

smy
Broj poruka: 2481
Artık çevrildiği için galiba neyse, boşver ama "kayan resim" demek doğru değil gibi geliyor bana

15 Novembar 2007 08:37

Shkupjane
Broj poruka: 4
tmm bosver sorun değil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne işle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın