Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - xxxxx@hotmail.com

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
xxxxx@hotmail.com
Tekst
Opgestuurd door Shkupjane
Uitgangs-taal: Engels

Dynamically include form data by entering {element_name}image float
Details voor de vertaling
yyyyyy@hotmail.com

Titel
form verisini dinamik olarak ekleyin
Vertaling
Turks

Vertaald door smy
Doel-taal: Turks

{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 15 december 2007 10:04





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 november 2007 16:20

smy
Aantal berichten: 2481
Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doğru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı?

14 november 2007 19:28

Shkupjane
Aantal berichten: 4
tamam sorun değil, herşey için teşekkür ediyorum Allah razı olsun

15 november 2007 07:59

smy
Aantal berichten: 2481
o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir

15 november 2007 08:24

Shkupjane
Aantal berichten: 4
nasıl eklicem ki ekleyemedim

15 november 2007 08:33

smy
Aantal berichten: 2481
Artık çevrildiği için galiba neyse, boşver ama "kayan resim" demek doğru değil gibi geliyor bana

15 november 2007 08:37

Shkupjane
Aantal berichten: 4
tmm bosver sorun değil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne işle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın