翻译 - 英语-土耳其语 - xxxxx@hotmail.com当前状态 翻译
本文可用以下语言: ![英语](../images/lang/btnflag_en.gif) ![土耳其语](../images/flag_tk.gif)
讨论区 解释 - 计算机 / 互联网 | | | 源语言: 英语
Dynamically include form data by entering {element_name}image float | | |
|
| form verisini dinamik olarak ekleyin | | 目的语言: 土耳其语
{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin |
|
最近发帖 | | | | | 2007年 十一月 14日 16:20 | | | Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doÄŸru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı? | | | 2007年 十一月 14日 19:28 | | | tamam sorun deÄŸil, herÅŸey için teÅŸekkür ediyorum ![](../images/emo/smile.png) Allah razı olsun | | | 2007年 十一月 15日 07:59 | | | o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir ![](../images/emo/wink.png) | | | 2007年 十一月 15日 08:24 | | | nasıl eklicem ki ekleyemedim ![](../images/emo/frown.png) | | | 2007年 十一月 15日 08:33 | | | Artık çevrildiÄŸi için galiba ![](../images/emo/suprised.png) neyse, boÅŸver ![](../images/emo/rolleyes.png) ama "kayan resim" demek doÄŸru deÄŸil gibi geliyor bana | | | 2007年 十一月 15日 08:37 | | | tmm bosver sorun deÄŸil ![](../images/emo/smile.png) yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne iÅŸle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın ![](../images/emo/wink.png) |
|
|