Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - xxxxx@hotmail.com

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 説明 - コンピュータ / インターネット

タイトル
xxxxx@hotmail.com
テキスト
Shkupjane様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Dynamically include form data by entering {element_name}image float
翻訳についてのコメント
yyyyyy@hotmail.com

タイトル
form verisini dinamik olarak ekleyin
翻訳
トルコ語

smy様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 15日 10:04





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 14日 16:20

smy
投稿数: 2481
Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doğru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı?

2007年 11月 14日 19:28

Shkupjane
投稿数: 4
tamam sorun değil, herşey için teşekkür ediyorum Allah razı olsun

2007年 11月 15日 07:59

smy
投稿数: 2481
o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir

2007年 11月 15日 08:24

Shkupjane
投稿数: 4
nasıl eklicem ki ekleyemedim

2007年 11月 15日 08:33

smy
投稿数: 2481
Artık çevrildiği için galiba neyse, boşver ama "kayan resim" demek doğru değil gibi geliyor bana

2007年 11月 15日 08:37

Shkupjane
投稿数: 4
tmm bosver sorun değil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne işle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın