Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - xxxxx@hotmail.com

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
xxxxx@hotmail.com
Teksto
Submetigx per Shkupjane
Font-lingvo: Angla

Dynamically include form data by entering {element_name}image float
Rimarkoj pri la traduko
yyyyyy@hotmail.com

Titolo
form verisini dinamik olarak ekleyin
Traduko
Turka

Tradukita per smy
Cel-lingvo: Turka

{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 15 Decembro 2007 10:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2007 16:20

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doğru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı?

14 Novembro 2007 19:28

Shkupjane
Nombro da afiŝoj: 4
tamam sorun değil, herşey için teşekkür ediyorum Allah razı olsun

15 Novembro 2007 07:59

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir

15 Novembro 2007 08:24

Shkupjane
Nombro da afiŝoj: 4
nasıl eklicem ki ekleyemedim

15 Novembro 2007 08:33

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Artık çevrildiği için galiba neyse, boşver ama "kayan resim" demek doğru değil gibi geliyor bana

15 Novembro 2007 08:37

Shkupjane
Nombro da afiŝoj: 4
tmm bosver sorun değil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne işle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın