Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - xxxxx@hotmail.com

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Naslov
xxxxx@hotmail.com
Tekst
Poslao Shkupjane
Izvorni jezik: Engleski

Dynamically include form data by entering {element_name}image float
Primjedbe o prijevodu
yyyyyy@hotmail.com

Naslov
form verisini dinamik olarak ekleyin
Prevođenje
Turski

Preveo smy
Ciljni jezik: Turski

{öğe_adı}kayan resmi girerek form verisini dinamik olarak ekleyin
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 15 prosinac 2007 10:04





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 studeni 2007 16:20

smy
Broj poruka: 2481
Shkupjane, "image float" için kayan resim diyorum ama aslında "floating image" olsaydı "kayan resim" demem doğru olurdu. Sence buna ne demeliyim, çevirmeden bırakırsam anlaşılırlığı bozar mı?

14 studeni 2007 19:28

Shkupjane
Broj poruka: 4
tamam sorun değil, herşey için teşekkür ediyorum Allah razı olsun

15 studeni 2007 07:59

smy
Broj poruka: 2481
o zaman rica etsem, çeviri talebinin altına (yyyyyy@hotmail.com yazan yere) image float çevrilmeyebilir yazar mısın? Çünkü ben onu öyle bırakırsam mutlaka reddedilecektir

15 studeni 2007 08:24

Shkupjane
Broj poruka: 4
nasıl eklicem ki ekleyemedim

15 studeni 2007 08:33

smy
Broj poruka: 2481
Artık çevrildiği için galiba neyse, boşver ama "kayan resim" demek doğru değil gibi geliyor bana

15 studeni 2007 08:37

Shkupjane
Broj poruka: 4
tmm bosver sorun değil yine çeviri yapıyorum of bu hafta hepsi bitcek az kaldı. sen ne işle mesqulsun peki? hangi ildesin. dünkü söylediklerim hakkında yorum yapmadın