Tercüme - İsveççe-İngilizce - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Konuşma diline özgü | Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla... | | Kaynak dil: İsveççe
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | Tercümeİngilizce Çeviri pias | Hedef dil: İngilizce
Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you? |
|
En son dramati tarafından onaylandı - 10 Aralık 2007 16:07
Son Gönderilen | | | | | 10 Aralık 2007 14:23 | | | Meaning ok again, but "light voice" makes me think...
I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper. | | | 10 Aralık 2007 14:56 | | piasMesaj Sayısı: 8114 | Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal. |
|
|