Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-English - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

Category Slang

Title
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Text
Submitted by Lenito
Source language: Swedish

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Remarks about the translation
U.S

Title
Is that really you?
Translation
English

Translated by pias
Target language: English

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Last validated or edited by dramati - 10 December 2007 16:07





Latest messages

Author
Message

10 December 2007 14:23

Maribel
Number of messages: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 December 2007 14:56

pias
Number of messages: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.