Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Col·loquial

Títol
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Text
Enviat per Lenito
Idioma orígen: Suec

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Notes sobre la traducció
U.S

Títol
Is that really you?
Traducció
Anglès

Traduït per pias
Idioma destí: Anglès

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Darrera validació o edició per dramati - 10 Desembre 2007 16:07





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Desembre 2007 14:23

Maribel
Nombre de missatges: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Desembre 2007 14:56

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.