Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu

Heiti
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Tekstur
Framborið av Lenito
Uppruna mál: Svenskt

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Viðmerking um umsetingina
U.S

Heiti
Is that really you?
Umseting
Enskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Enskt

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Góðkent av dramati - 10 Desember 2007 16:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Desember 2007 14:23

Maribel
Tal av boðum: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Desember 2007 14:56

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.