Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 口語体の

タイトル
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
テキスト
Lenito様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
翻訳についてのコメント
U.S

タイトル
Is that really you?
翻訳
英語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 10日 16:07





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 10日 14:23

Maribel
投稿数: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

2007年 12月 10日 14:56

pias
投稿数: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.