Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Language familier

Titre
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Texte
Proposé par Lenito
Langue de départ: Suédois

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Commentaires pour la traduction
U.S

Titre
Is that really you?
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Dernière édition ou validation par dramati - 10 Décembre 2007 16:07





Derniers messages

Auteur
Message

10 Décembre 2007 14:23

Maribel
Nombre de messages: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Décembre 2007 14:56

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.