Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Inglés - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglés

Categoría Coloquial

Título
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Texto
Propuesto por Lenito
Idioma de origen: Sueco

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Nota acerca de la traducción
U.S

Título
Is that really you?
Traducción
Inglés

Traducido por pias
Idioma de destino: Inglés

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Última validación o corrección por dramati - 10 Diciembre 2007 16:07





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Diciembre 2007 14:23

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Diciembre 2007 14:56

pias
Cantidad de envíos: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.