Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Colloquiale

Titolo
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Testo
Aggiunto da Lenito
Lingua originale: Svedese

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Note sulla traduzione
U.S

Titolo
Is that really you?
Traduzione
Inglese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Inglese

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Ultima convalida o modifica di dramati - 10 Dicembre 2007 16:07





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2007 14:23

Maribel
Numero di messaggi: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Dicembre 2007 14:56

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.