Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Teksti
Lähettäjä Lenito
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Huomioita käännöksestä
U.S

Otsikko
Is that really you?
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Joulukuu 2007 16:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2007 14:23

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Joulukuu 2007 14:56

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.