ترجمة - سويدي-انجليزي - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف عاميّة | Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla... | | لغة مصدر: سويدي
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du? | | |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف pias | لغة الهدف: انجليزي
Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 10 كانون الاول 2007 16:07
آخر رسائل | | | | | 10 كانون الاول 2007 14:23 | | | Meaning ok again, but "light voice" makes me think...
I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper. | | | 10 كانون الاول 2007 14:56 | | piasعدد الرسائل: 8113 | Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal. |
|
|