Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Англійська - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаАнглійська

Категорія Нелітературна мова

Заголовок
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Текст
Публікацію зроблено Lenito
Мова оригіналу: Шведська

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Пояснення стосовно перекладу
U.S

Заголовок
Is that really you?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Затверджено dramati - 10 Грудня 2007 16:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2007 14:23

Maribel
Кількість повідомлень: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Грудня 2007 14:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.