Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chiński uproszczony-Turecki - 生存还是毁灭

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Chiński uproszczonyTurecki

Kategoria Słowo

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
生存还是毁灭
Tekst
Wprowadzone przez ozqe
Język źródłowy: Chiński uproszczony

生存还是毁灭

Tytuł
olmak ya da olmamak
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez BUDDY
Język docelowy: Turecki

olmak ya da olmamak
Uwagi na temat tłumaczenia
生存 shēng cún=olmak
还是 hái shì=ya da, veya
毁灭 huǐ miè= yok olmak, olmamak

--------
"yaşamak ya da ölmek" de alternatif bir çevirisi olabilir (smy)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez smy - 1 Marzec 2008 09:56





Ostatni Post

Autor
Post

21 Luty 2008 17:35

smy
Liczba postów: 2481
Hello pluiepoco!
Could you tell if the source says "to be or not to be"?

CC: pluiepoco

1 Marzec 2008 08:58

pluiepoco
Liczba postów: 1263
It is more like "To live or to die" literally, but in Chinese translation of Shakespeare's works, "to be or not to be" is translated into "生存还是灭亡"

To be, or not to be (from Hamlet 3/1)

1 Marzec 2008 09:56

smy
Liczba postów: 2481
Yes, immortal saying from Hamlet , thank you pluiepoco , Then I'd better add a comment under the translation on "To live or to die"