Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Chinês simplificado-Turco - 生存还是毁灭

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Chinês simplificadoTurco

Categoria Palavra

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
生存还是毁灭
Texto
Enviado por ozqe
Língua de origem: Chinês simplificado

生存还是毁灭

Título
olmak ya da olmamak
Tradução
Turco

Traduzido por BUDDY
Língua alvo: Turco

olmak ya da olmamak
Notas sobre a tradução
生存 shēng cún=olmak
还是 hái shì=ya da, veya
毁灭 huǐ miè= yok olmak, olmamak

--------
"yaşamak ya da ölmek" de alternatif bir çevirisi olabilir (smy)
Última validação ou edição por smy - 1 Março 2008 09:56





Última Mensagem

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2008 17:35

smy
Número de mensagens: 2481
Hello pluiepoco!
Could you tell if the source says "to be or not to be"?

CC: pluiepoco

1 Março 2008 08:58

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
It is more like "To live or to die" literally, but in Chinese translation of Shakespeare's works, "to be or not to be" is translated into "生存还是灭亡"

To be, or not to be (from Hamlet 3/1)

1 Março 2008 09:56

smy
Número de mensagens: 2481
Yes, immortal saying from Hamlet , thank you pluiepoco , Then I'd better add a comment under the translation on "To live or to die"