Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Hebrajski-Portugalski - שלמה ×רצי - תגידי
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
שלמה ×רצי - תגידי
Tekst
Wprowadzone przez
LÃg
Język źródłowy: Hebrajski
שלמה ×רצי - תגידי
Uwagi na temat tłumaczenia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tytuł
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Tłumaczenie
Portugalski
Tłumaczone przez
Diego_Kovags
Język docelowy: Portugalski
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Uwagi na temat tłumaczenia
Ou então:
"Conta-me" - Shlomo Artzi
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sweet Dreams
- 27 Luty 2008 20:52
Ostatni Post
Autor
Post
22 Luty 2008 13:11
arcobaleno
Liczba postów: 226
" dizer " por Shlomo Artzi
23 Luty 2008 01:32
Lucila
Liczba postów: 105
... - por Shlomo Artzi
27 Luty 2008 10:43
sandraneto
Liczba postów: 4
Eu traduziria como "diz-me" e nao como Diga-me como foi traduzido
27 Luty 2008 20:48
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Dizer não faz muito sentido, pois em baixo da tradução em inglês está o sentido da frase "tell me".
27 Luty 2008 20:50
Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Mas talvez conta-me fosse melhor, vou pôr apenas uma pequena nota abaixo o texto.