Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Hebraico-Português europeu - שלמה ×רצי - תגידי
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
שלמה ×רצי - תגידי
Texto
Enviado por
LÃg
Idioma de origem: Hebraico
שלמה ×רצי - תגידי
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Título
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Tradução
Português europeu
Traduzido por
Diego_Kovags
Idioma alvo: Português europeu
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Notas sobre a tradução
Ou então:
"Conta-me" - Shlomo Artzi
Último validado ou editado por
Sweet Dreams
- 27 Fevereiro 2008 20:52
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Fevereiro 2008 13:11
arcobaleno
Número de Mensagens: 226
" dizer " por Shlomo Artzi
23 Fevereiro 2008 01:32
Lucila
Número de Mensagens: 105
... - por Shlomo Artzi
27 Fevereiro 2008 10:43
sandraneto
Número de Mensagens: 4
Eu traduziria como "diz-me" e nao como Diga-me como foi traduzido
27 Fevereiro 2008 20:48
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Dizer não faz muito sentido, pois em baixo da tradução em inglês está o sentido da frase "tell me".
27 Fevereiro 2008 20:50
Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Mas talvez conta-me fosse melhor, vou pôr apenas uma pequena nota abaixo o texto.