Vertaling - Hebreeuws-Portugees - שלמה ×רצי - תגידיHuidige status Vertaling
| שלמה ×רצי - תגידי | Tekst Opgestuurd door LÃg | Uitgangs-taal: Hebreeuws
שלמה ×רצי - תגידי | Details voor de vertaling | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Doel-taal: Portugees
"Diga-me" - Shlomo Artzi | Details voor de vertaling | Ou então:
"Conta-me" - Shlomo Artzi |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 27 februari 2008 20:52
Laatste bericht | | | | | 22 februari 2008 13:11 | | | " dizer " por Shlomo Artzi | | | 23 februari 2008 01:32 | | | | | | 27 februari 2008 10:43 | | | Eu traduziria como "diz-me" e nao como Diga-me como foi traduzido | | | 27 februari 2008 20:48 | | | Dizer não faz muito sentido, pois em baixo da tradução em inglês está o sentido da frase "tell me". | | | 27 februari 2008 20:50 | | | Mas talvez conta-me fosse melhor, vou pôr apenas uma pequena nota abaixo o texto. |
|
|