Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Hebreu-Portuguès - שלמה ×רצי - תגידי
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
שלמה ×רצי - תגידי
Text
Enviat per
LÃg
Idioma orígen: Hebreu
שלמה ×רצי - תגידי
Notes sobre la traducció
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Títol
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Traducció
Portuguès
Traduït per
Diego_Kovags
Idioma destí: Portuguès
"Diga-me" - Shlomo Artzi
Notes sobre la traducció
Ou então:
"Conta-me" - Shlomo Artzi
Darrera validació o edició per
Sweet Dreams
- 27 Febrer 2008 20:52
Darrer missatge
Autor
Missatge
22 Febrer 2008 13:11
arcobaleno
Nombre de missatges: 226
" dizer " por Shlomo Artzi
23 Febrer 2008 01:32
Lucila
Nombre de missatges: 105
... - por Shlomo Artzi
27 Febrer 2008 10:43
sandraneto
Nombre de missatges: 4
Eu traduziria como "diz-me" e nao como Diga-me como foi traduzido
27 Febrer 2008 20:48
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Dizer não faz muito sentido, pois em baixo da tradução em inglês está o sentido da frase "tell me".
27 Febrer 2008 20:50
Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Mas talvez conta-me fosse melhor, vou pôr apenas uma pequena nota abaixo o texto.